วันพุธที่ 16 กันยายน พ.ศ. 2552

อียูลงโทษธนาคารที่ให้โบนัสมากเกินไป

EU seeks bank bonus 'sanctions'

Writer: AFP
Published: 17/09/2009 at 02:05 AM

Europe's leaders will on Thursday call for G20 "sanctions'' against banks that splurge billions on bonuses, seeking to end the kind of excessive handouts seen as partly to blame for the credit crisis.

ประเทศผู้นำยุโรปเรียกร้องให้ G20 ลงโทษธนาคารที่จ่ายโบนัสสุรุ่ยสุร่ายเป็นหลายพันล้าน เพื่อยุติการให้เงินกินเปล่าที่มากเกินไปซึ่งเห็นได้ว่าเป็นส่วนหนึ่งของการเกิดวิกฤติการณ์ทางการเงิน

splurge อวดรวย, สุรุ่ยสุร่าย

excessive เกินไป

handout เงินให้เปล่า

sanction ลงโทษ

A hardened European Union position, set out in a draft declaration for an EU summit in Brussels on Thursday, puts the onus firmly on US President Barack Obama to match his fiery message for Wall Street with action.

"The G20 should commit to agreeing to binding rules for financial institutions on variable remunerations backed up by the threat of sanctions at the national level,'' said the draft drawn up for the special EU meeting ahead of a summit of the G20 major economies in the US city of Pittsburgh next week.

"จี 20 ควรมอบหมายให้มีการออกกฎการจ่ายค่าตอบแทนที่แตกต่างกันโดยมีการลงโทษในระดับประเทศ" ซึ่งฉบับร่างถูกเขียนขึ้นสำหรับการประชุมพิเศษของ EU ซึ่งมีก่อนหน้าการประชุมสุดยอดของประเทศเศรษฐกิจ G20 ใน Pittsburgh ของอเมริกาในสัปดาห์หน้า

commit มอบหมาย

remuneration การจ่ายค่าตอบแทน

summit การประชุมสุดยอดของผู้นำ

draft ฉบับร่าง

The summit statement also calls for "exit strategies to be designed now'' to begin to unwind the extraordinary steps taken over the past two years by governments to prop up their ailing banks and economies.

แถลงการณ์ในการประชุมยังเรียกร้องให้มีการใช้"การออกแบบกลยุทธที่มีอยู่เดี๋ยวนี้" เพื่อเริ่มผ่อนคลายขั้นตอนขั้นพิเศษที่รัฐบาลใช้มาเป็นเวลาสองปีเพื่อสนับสนุนธนาคารและเศรษฐกิจที่อ่อนแอ

statement แถลงการณ์

strategy กลยุทธ์

unwind คลาย

prop up สนับสนุน

ailing อ่อนแอ, เจ็บป่วย

However, this initiative is not supported by Britain which "wants to make sure we are out of the woods before we start talking about designing exit strategies,'' one EU diplomat said.

อย่างไรก็ตาม ในเบื้องต้น อังกฤษยังไม่ได้สนับสนุนในสิ่งที่ "ต้องการความแน่นอนว่าเราพ้นจากเรื่องยุ่งยากแล้วก่อนที่เราจะเริ่มคุยเกี่ยวกับการออกแบบกลยุทธที่ใช้อยู่" หนึ่งในฑูตของอียูกล่าว

initiative ในเบื้องต้น

to be out of the wood พ้นจากเรื่องยุ่งยาก

Politicians have faced a backlash from taxpayers angry at what they see as excessive profits being made by banks that benefited from massive injections of public money following the meltdown in the world's financial order.

รัฐบาลเผชิญหน้ากับปฏิกิริยาที่รุนแรงของผู้เสียภาษีที่โกรธเกรี้ยวเพราะพวกเขาเห็นว่าธนาคารได้รับผลประโยชน์มากเกินไปจากการอัดฉีดเงินจำนวนมาก (ซึ่งมาจากประชาชน) จากการล่มสลายของระบบการเงินของโลก

face เผชิญหน้า

backlash ปฏิกิริยา(ที่ไม่ดี) อย่างรุนแรง

politician นักการเมือง

excessive มากเกินไป

profit กำไร, ผลประโยชน์

benefit กำไร, ผลประโยชน์

meltdown การล่มสลาย

In 2008, Goldman Sachs and Morgan Stanley each paid out bonuses, at well above four billion dollars (more than three billion euros), that dwarfed their incomes despite 10 billion dollars in emergency government funds.

ในปี 2008 โกลแมนแซค และมอร์แกน สแตนเลย์ได้จ่ายโบนัสกว่าสี่พันล้านดอลล่าร์ (มากกว่าสามพันล้านยูโร) ทำให้รายได้ไม่เติบโตทั้งที่มีเงินกองทุนฉุกเฉินของรัฐบาลช่วยเหลือกว่า 10000 ล้านดอลล่าร์

dward แคระ, แกร็น

despite ทั้งๆที่

fund กองทุน

French President Nicolas Sarkozy has threatened to walk out of the Pittsburgh talks if serious curbs are not implemented.

ปธน.ฝรั่งเศส นิโคลัส ซาร์โกซี่ขู่ว่าจะเดินออกจากที่ประชุมหากการพูดคุยไม่ประสบความสำเร็จ

implement ทำให้สำเร็จ

threaten ขู่

***************************************